| 作者 |
求助:这里有一个法文网站,其中有许多亚洲(我相信是中国)女人的老照片,不知道是什么意思。[警告:照片为儿童和公共场所不宜,在办公室请勿打开] |
安普若 [博客] [个人文集]
 头衔: 海归元勋 
声望: 大师 性别: 
加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
Feng7 [博客] [个人文集]
头衔: 海归上校 
声望: 学员 性别: 
加入时间: 2004/05/09 文章: 1466 来自: USA 海归分: 99836
|
|
|
哈哈,好站.校长是不是眼花了
|
点机任一图片,有英文翻译
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
Hoobastank [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
try babelfish, decent online translation.
|
babelfish
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
安普若 [博客] [个人文集]
 头衔: 海归元勋 
声望: 大师 性别: 
加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
安普若 [博客] [个人文集]
 头衔: 海归元勋 
声望: 大师 性别: 
加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
|
还是老“胡”的翻译网站管用,大概明白了是说什么的了。
|
| Hoobastank 写道: | | try babelfish, decent online translation. |
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
JackNJ [博客] [个人文集]
头衔: 海归准将 
声望: 学员
加入时间: 2004/05/19 文章: 1230 来自: 江湖 海归分: 167557
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
安普若 [博客] [个人文集]
 头衔: 海归元勋 
声望: 大师 性别: 
加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
|
我还没看明白呢,你们就喊好,好?好?好哪里啊?
|
| JackNJ 写道: | | 好站,谢谢校长, book mark it. |
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
parislady [博客] [个人文集]
警告次数: 2
声望: 专家
加入时间: 2004/02/20 文章: 3600 来自: 梦开始和结束的地方 海归分: 15
|
|
|
我打不开,帮不了你的忙
|
我教你吧,学费交给我啦
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
costco
 头衔: 海归准将 
声望: 学员
加入时间: 2004/03/27 文章: 743
海归分: 110302
|
|
|
校长,FENG7没说错,后面的一组图都有英文翻译,只是前面的一组图都没有。
|
要耐心点,就有了。
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
安普若 [博客] [个人文集]
 头衔: 海归元勋 
声望: 大师 性别: 
加入时间: 2004/02/21 文章: 26038 来自: 中国美国的飞机上 海归分: 4196257
|
|
|
国内又封了,怎么什么破网站都封呢?真没意思!
|
| parislady 写道: | | 我打不开,帮不了你的忙 |
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
seaturtle
头衔: 海归上校 
声望: 学员
加入时间: 2004/02/21 文章: 702
海归分: 71563
|
|
|
French text is inside (copied from the website). You can start translating.
|
作者:seaturtle 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
| parislady 写道: | | 我打不开,帮不了你的忙 |
Les petites soeurs de Suzie Wong
--------------------------------------------------------------------------------
La vendeuse d'enfants
J'ai trouvé ces vieilles photos dans l'échoppe d'un brocanteur chinois au coin d'Hollywood Road dans les Mid-levels à Hong-Kong et j'espère qu'elles seront une assez bonne illustration pour un passage de "Hong-Kong et Macao" que Joseph Kessel a écrit lors de son passage dans la colonie au milieu des années 50 et qu'il a intitulé "La vendeuse d'enfants". Cliquez sur la première photo en haut à gauche pour commencer le récit.
Censuré !
Hong Kong a longtemps hérité des lois et de la morale victorienne et la censure n'y est pas aussi permissive et tolérante en ce qui concerne les idées que le statut de port franc l'est pour ce qui touche aux affaires.
Quelquefois pourtant, les affaires gagneraient à ce que les idées soient plus larges... Lisez les mésaventures de ce SysOp qui voulait ouvrir un WEB "olé olé" à Hong Kong et découvrez la frustration d'un Hongkongais qui, chose fort rare, se laisse aller à exprimer ses opinions personnelles... même s'il n'a pas osé les signer.
Déniaisé !
Enfin voici maintenant un petit récit que j'ai récupéré il y a quelques années dans un "newsgroup" sur mon "BBS" et qui a été écrit, de manière anonyme encore, par un jeune Hongkongais qui semble très satisfait d'avoir enfin perdu sa virginité dans les bras d'une prostituée d'un des bas quartiers de la ville. J'ai trouvé son histoire assez amusante, touchante et typique pour la conserver au gré de mes disques durs et je vous la livre aujourd'hui.
作者:seaturtle 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
sophiaParis [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
it just show something about women in the period of colony in Hongkong,
|
if u r interested in, i can translate all for u coz i like ur site!
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
人馋志短 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
卖孩子的女人
|
是香港50年代的照片,标题是。卖孩子的女人
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
KEYAFR [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
没什么意思
|
ONLY TALK FOR ONE HITORE ABOUT HONGKONG MM ON THE TIME OF OCCUPATION PER UK
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
瓢 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
有人在香港的旧货市场买到的一组老照片
|
他希望能反映Joseph Kessel 在50年代写了个东东书《香港和澳门》中“卖孩子的女人”一段的情况(估计是刚读了这书,又有点怀旧的情绪,其实也是瞎联想)。如此,无他。
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
|
|